Eyes bright, uptight, just girls,
but she can't be what you need if she's 17.
They're just girls, they're just girls.
(...) One moment I was tearing off your blouse,
now you're living in my house.
What happened to just messing 'round?
Girls - The 1975
Wie brav ich da ausseh! // I look so proper!
Es ist soweit. Finally. Mein Senior Year in High School ist schon halb vorbei und vor ein paar Tagen haben wir endlich unsere Abschlussfotos bekommen. Ich hab gedacht, ich kann euch ja mal ein bisschen an meiner Erfahrung teilhaben lassen. Schliesslich ist auch dieser Abschnitt meines Lebens bald vorbei, nach drei Jahren werde ich England und meinem geliebten London zunächst einmal wieder den Rücken kehren. Tempus fugit und so. Was danach kommt, gehört hier jetzt nicht hin. Erstmal muss ich den Gedanken verkraften abld mit der Schule fertig zu sein. Versteht mich nicht falsch: Ich freu mich so SO sehr. Aber ich habe auch Angst vor dem, was noch auf mich zukommt. Oder vielleicht hab ich auch nur Angst vor meinen Final Exams. (Oh hell!)
Who knows?
The time has come. Finally. My senior year in high school is already half over and a couple of days ago we got our senior pictures back. And I thought I would let you take part in my experinces a bit, since this chapter of my life will be over quite soon. After three years I will turn my back on England and my beloved London (at least for a little while). Tempus fugit, ya know? What comes next does not belong here. First I need to cope with the fact that I will soon be done with school soon. Don't get me wrong: I'm so SO stoked for it! But I'm also afraid of what will come next. Or maybe I'm just scared of my finals. (Oh hell!)
Who knows?